Editor’s Note: It is worth mentioning that these poems of Nilufar Shakarova are being published for the first time as well. Since DoubleSpeak is an English magazine, hence it is fitting that they are published with their English translations.
Yomg’ir
Shitir-shitir…
Hazin bir ovoz…
Osmon ko’ngli bo’shadi bugun.
Hayqirmadi, solmadi uvvos,
Arzin arzga to’shadi bu tun.
Ko’tarildi olamdan g’ubor,
Butun borliq kipriklari nam.
Yuzlarida qatra yoshi bor
Yurak-bag’ri tosh tog’larning ham.
Yupatmoqni istab hattoki,
Bir-birini quchar maysalar.
Sukut sassiz dersiz, xatoki,
Sukut kuyin chalar naysonlar.
Unga yetmas na kuy, na bir soz,
Singib ketar yomg’irga saslar.
Hayqirmasin, solmasin uvvos,
Cho’chimasin qalbdagi hislar.
Rain
Pitter-patter…
A sorrowful sound…
The sky’s heart broke into weeping today.
It shouted not, nor lamented profoundly,
Its pleas to the earth it did lay.
The dust is lifted from the world,
All of existence has dewy lashes.
On their faces, a tear has unfurled —
Even the rock-hearted mountains of ashes.
Even wanting to grant some solace,
The blades of grass hold each other tightly.
You say silence is soundless — a fallacy,
The clouds play the melody of silence lightly.
No tune nor instrument can reach it,
Sounds are absorbed into the rain.
Let it not shout, nor weep out its spirit,
So the feelings in the heart do not feel pain.
