Author: doublespeakmag
Paweł Markiewicz’s poem: From The Marsh
Supurna Dasgupta’s translation of Bijaya Mukhopadhyay’s poem: পুঁটিকে সাজে না – It Doesn’t Suit Punti (Bangla to English)
Supurna Dasgupta’s translation of Rudra Mohammad Shahidullah’s poem: টুকরো স্মৃতি – Piecemeal memories (Bangla to English)
Gary Beck’s one act play: The Clown Show
Vipul Gudapati’s photostory: Beyond The Fences: A Journey Of Freedom And Care
Linette Rabsatt’s minialbum: Candid Nature
Oindri Ghosh-Roy and Koushik Saha’s collaborative piece: The Sloth and her Socks
Sayari Ghosh and Carleigh Beverly’s collaborative piece: Lobby the Anti-Hero
Issy Jinarmo’s collaborative short story: Every Dog Has Its Day
Walid Abdallah’s translation of his own poem: معك للأبد – Together Forever (Arabic to English)
Walid Abdallah’s translation of his own poem: نكبر – We Age (Arabic to English)
Pritha Banerjee Chattopadhyay’s translation of Tarapada Ray’s poem: তোমার সঙ্গে ভালো করে কথা বলাই হলো না! – I Never really got to talk to you! (Bangla to English)
Pritha Banerjee Chattopadhyay’s translation of Ranjit Das’s poem: ঠাকুমার জন্য পোস্টকার্ড – Postcard For Grandma (Bangla to English)
Pritha Banerjee Chattopadhyay’s translation of Narayan Mukhopadhyay’s poem: -বাপের বাড়ি – Paternal House (Bangla to English)
Pritha Banerjee Chattopadhyay’s translation of Bhaskar Chakraborty’s poem: মৃত্যু সম্পর্কে আরো – More About Death (Bangla to English)
Rajeev Singh’s photoessay: The Weight of a Gaze
Akash Sagar Chouhan’s three photo-poems
Aviral Chawla’s photostory: Shattered Realities:The Cost of Connection
